Даю своё согласие на обработку персональных данных в соответствии с ФЗ от 27.07.2006 г. №152-ФЗ «О персональных данных» на условиях и для целей, определённых в Политике.
Согласен
om1.ru
Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают Кандидат филологических наук, Елена Карпова объяснила, почему одни феминитивы приживаются в языке и активно используются, а другие вызывают отторжение, как новые слова проходят «естественный отбор».

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают

Кандидат филологических наук, Елена Карпова объяснила, почему одни феминитивы приживаются в языке и активно используются, а другие вызывают отторжение, как новые слова проходят «естественный отбор».
Филолог НГТУ объяснила моду на феминитивы
3 марта 2026, 22:10
интервью

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают
Фото: Нейросеть

Тема феминитивов сегодня раскалывает не только соцсети, но и обычные разговоры на кухне. Одни требуют называть их «психологинями» и «редакторками», другие морщатся от каждого нового слова. Где проходит граница между живым развитием языка и насилием над ним?

Доктор филологических наук, профессор Николай Колесников, автор «Толкового словаря названий женщин», насчитал более семи тысяч феминитивов в русском языке. Семь тысяч способов назвать женщину по профессии — от привычных «учительниц» до экзотических «акционерок». Но споры вокруг новых слов — «авторка», «блогерка», «психологиня» — не утихают.

Корреспондент редакции Om1 Новосибирск Роман Софин поговорил с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры филологии НГТУ Еленой Карповой. Это интервью — о том, как язык принимает новые слова, почему одни феминитивы приживаются, а другие вызывают отторжение, и что на самом деле стоит за спорами о «редакторках».

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают

«Русский язык никогда не был гендерно-слепым»

— Давайте начнём с базы: что такое феминитивы с точки зрения науки о языке — это новый тренд или естественный этап развития русской грамматики?

— Категория рода — одна из наиболее сложно организованных грамматических категорий русского языка. Применительно к личным именам существительным, то есть называющим человека, эта категория имеет неформальный характер: род слова обусловлен полом существа. Феминитивы — слова женского рода, именующие женщин по профессии, социальному статусу, месту жительства; как правило, парные по отношению к именованиям мужчин. Социальная практика вносит свои коррективы. Рост профессиональной активности женщин обусловил появление слов так называемого феминизированного мужского рода — типа доцент, директор, используемых для именования как мужчин, так и женщин.

Эти изменения отразились и на синтаксисе: появились правила согласования — аспирант Петрова выступила с интересным сообщением. Но есть и другой способ обозначения женщин — создание новых единиц. Этот процесс отвечает потенциалу языковой системы и запросам общества. Как отмечает Николай Павлович Колесников, «социальные, политические, экономические изменения рождают такое количество новых наименований, что словари не успевают фиксировать их». Но пытаются. Его словарь названий женщин включает более семи тысяч единиц.

— Почему в русском языке одни названия профессий давно существуют в женском роде — учительница, студентка, а другие — «врач», «директор», «космонавт» — долго сопротивлялись феминизации?

— В языке феминитивы закрепляются в тех случаях, когда некая специальность или профессия в равной мере связана и с женским, и с мужским трудом. Преподаватель — преподавательница, студент — студентка. Это касается также обозначения лиц по их отношению к области искусства, спорта, общественной организации: писатель — писательница.

При этом существуют ограничения на употребление феминитивов в определённых ситуациях общения. Высокий статус профессии, историческая традиция, сфера употребления — всё это влияет на то, приживётся ли «женский вариант».

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают

— Многие спорят о благозвучии: «авторка» режет слух, а «блогерка» уже прижилась. Есть ли объективные лингвистические критерии того, насколько слово вписывается в язык?

— Бессчетное количество феминитивов — продуктов словообразования — оцениваются по ряду критериев. Они описаны в науке, в их числе, например, критерий употребительности. Употребительность, в свою очередь, рассматривается прежде всего применительно к образованной части носителей языка и в нормативных контекстах. Учитывается мнение языкового сообщества и т.д. В обыденной речи это формулируется по-разному, но речь идёт именно о каких-то критериях.

В студенческих исследованиях, которые проводились в НГТУ, респонденты отмечали: новые слова (авторка, веганка и подобные) звучат непривычно, некрасиво, «режут слух и глаза», это слова, «исковерканные по моде», иногда они звучат пренебрежительно.

Отмечалось и то, что они «недопустимы для русского языка, так как редко используются и не закреплены в русском языке». Это подтверждает общую тенденцию: оценка языкового факта определяется критериями нормативности — узуальным (частотность употребления), функциональным, аксиологическим (оценочным) и другими.

— Противники феминитивов часто говорят, что это «насилие над языком». Может ли общество сознательно влиять на язык или он меняется сам по себе, стихийно?

— Изучение языковых изменений с необходимостью учитывает различные социальные явления, в частности языковую политику. У разных государств разная история и разные подходы к решению вопроса.

Например, во Франции, как отмечают исследователи, тенденция к феминизации наименований профессий, должностей, званий и титулов была отмечена главной комиссией Франции по терминологии и неологии; произошла реформа наименований профессий, должностей, званий и титулов, употреблявшихся ранее только в мужском роде, — теперь обрели форму женского рода.

Однако существуют законы языкового развития, которые по большому счёту определяют судьбу тех или иных слов. Можно спорить об этом, но нельзя эти законы игнорировать. Явные или скрытые призывы к «присвоению» определённых тенденций без учёта особенностей общественного устройства и особенностей языка вызывают отрицательную реакцию. Время решений и реформ наступает как результат серьёзных научных исследований актуальных языковых процессов.

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают


«Наши, русские, феминитивы развивались веками, и тут прибежали эти…»

— Насколько споры вокруг феминитивов — это спор о языке, а насколько — отражение социальных конфликтов?

— Периодически наблюдается повышение интереса к феминитивам, и оно в значительной степени связано с социальным аспектом. Люди дают собственную оценку попыткам создания так называемых неофеминитивов, прежде всего тех, появление которых сейчас имеет сомнительные перспективы вхождения в литературный язык. Сомнительных как в силу лингвистических, так и экстралингвистических причин.

В Сети об экспериментах в области именований женщин пишут, в частности, так: «Это попытка чинить то, что в России никогда и не ломалось, ибо русский язык изначально имел феминитивы разной степени годности <…> Наши, русские, феминитивы развивались естественным путём многие столетия, и тут …говорят, что наш русский язык — полное фуфло, и надо сделать, как на «Просвещённом Западе» (приводится цитата с форума Феминитивы в России. Почему такая ненависть?). Здесь затронуты исторический и социолингвистический аспекты оценки.

«Продавщица на рынке, а я — продавец в бутике»

— С чем связана такая бурная эмоциональная реакция на слова «авторка», «редакторка», «психологиня»? Почему людей это так задевает?

— Рефлексия языкового сообщества на проблемы обозначения женщин в языке нередко связана с нормативным аспектом. Это хорошо видно на материале запросов в службы русского языка, например, в разделе «Справка» сайта «Грамота.ру». Люди искренне хотят понять правила.

Вот типичный вопрос на эту тему «Как все-таки правильно в женском роде: ученик или ученица? студент или студентка? выпускник или выпускница? житель или жительница? продавец или продавщица? писатель или писательница?» И далее человек описывает ситуации: на ленточке выпускников пишут «ВЫПУСКНИК», хотя кругом девушки; под фото студентки — подпись «СТУДЕНТ»; в субтитрах — «ЖИТЕЛЬ» о женщине. А в бутике продавщица обижается, когда её так называют: «продавщицы на рынке, а она продавец».

Эти вопросы демонстрируют интерес носителей языка к явлению, их желание соблюсти нормы литературного языка и понять правила употребления феминитивов. Эмоциональная реакция возникает там, где привычная норма вступает в конфликт с новой реальностью.

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают

— Феминитивы — это изобретение XXI века? Были ли в истории периоды, когда женские версии профессий появлялись массово и потом исчезали?

— Сам по себе класс феминитивов существует в языке давно. Другой вопрос — динамика его пополнения. Создан и обсуждается в интернете феминизатор-онлайн. Бессчетное количество феминитивов — «продуктов» словообразования — проходит естественный отбор. Одни уходят, другие остаются. Это нормальный процесс.

— В дореволюционной России были «курсистки», «телеграфистки». Почему советская власть, провозгласившая равноправие женщин, не поощряла феминитивы, а закрепила в официальном языке мужские названия профессий?

— Я бы в этой связи отметила другое: потенциал нашего языка огромен, но в социальном аспекте в разные периоды он может быть использован по-разному. «Выразителем» женских прав видят то «женские» суффиксы, то их отсутствие. Однако это уже, наверное, не про лингвистику, а про то, как общество в конкретный исторический момент интерпретирует языковые формы.

— Какие новейшие феминитивы имеют шанс закрепиться в языке и попасть в словари, а какие останутся маргинальными или шутливыми?

 — Те, которые выдержали проверку, показав, что могут выполнять определённую функцию и использоваться в нормативных контекстах, будучи признанными большинством образованных носителей языка и т.д. Мои студенты, когда делали проекты по социолингвистике, сами к этому выводу пришли. Они увидели: есть слова, которые нужны для выразительности, для игры. В интернете, в СМИ, в художественной литературе они прекрасно живут. Но войти в строгий литературный язык? Для этого нужно время и реальная потребность.

Можно сказать, что все эти слова так или иначе употребляются — но с разной степенью частотности. «Блогерка» встречается чаще, «авторка» — реже. «Психологиня» тоже присутствует в речи, но здесь, вероятно, сказывается специфика суффикса, который многим носителям кажется просторечным. В любом случае, как именно будут оцениваться эти слова и закрепятся ли они в языке — пока вопрос открытый, здесь ещё нужно наблюдать.

— Всё это не значит, что класс феминитивов закрыт для новых слов. Просто «претендентам» на вхождение в язык приходится выдерживать серьёзную конкуренцию с уже существующими единицами. Прогнозировать судьбу конкретных слов сложно. Многое зависит от частотности употребления, от того, насколько слово органично вписывается в словообразовательную систему, и от того, будет ли сохраняться социальный запрос на него.

Феминитивы в языке: как меняется русский язык и почему споры вокруг «авторок» и «редакторок» не утихают

Студенты исследуют, язык отбирает

— Как филологи относятся к аргументу «язык — живой, он сам всё отсеет»? Работает ли саморегуляция в случае с феминитивами?

— Это не просто аргумент, это наблюдение за реальными процессами. Очевидно, что существуют определённые законы языкового развития, которые по большому счёту определяют судьбу тех или иных слов. Отбор происходит, хоть и не быстро.

Интерес к новым феминитивам наблюдается и в студенческой аудитории. В рамках учебных проектов студенты НГТУ исследовали функционирование феминитивов в речи молодёжи, отношение к ним носителей языка. Работа позволила учащимся обратить внимание на неоднородность этой группы слов, различные траектории их развития в истории русского языка. Они самостоятельно пришли к выводу: само явление «феминитив» обществом воспринимается если не положительно, то достаточно толерантно, но отдельные слова могут вызывать отторжение и неприязнь, потому что кажутся непривычными, подчас оценочными…

— Что бы вы посоветовали тем, кто хочет использовать феминитивы, но боится выглядеть смешно или безграмотно? Есть ли «правила хорошего тона» в этом вопросе?

— Ориентироваться на ситуацию общения и на аудиторию. В неформальной коммуникации, в интернете, в творческих средах использование новых феминитивов допустимо и даже ожидаемо. В официальной речи, в документах, в академическом дискурсе лучше придерживаться тех норм, которые зафиксированы словарями и подтверждены узусом — то есть общепринятой практикой употребления. Если сомневаетесь — проверяйте по авторитетным источникам, например, по материалам справочной службы «Грамота.ру».

«Сама я пользуюсь… как языковым материалом»

— Бонус-вопрос: вы сами пользуетесь феминитивами в речи? Какие слова для вас комфортны, а какие вызывают внутреннее сопротивление?

— Использую ли я сама новые феминитивы? Да — как языковой материал в рамках преподаваемых дисциплин. В иных ситуациях как-то пока не пригождаются.

Нашли опечатку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter